Navigation : InLibroVeritas.net > Romans / Nouvelles > Les langues étrangères > Les commentaires des lecteurs
Les langues étrangères

- Catégorie : Romans / Nouvelles
- Par Hervé de Quengo
-
- Date de publication sur In Libro Veritas : 10 juin 2008 à 20h56
- "La langue est la meilleure et la pire des choses" disait Esope. Dans ce court récit, le lecteur verra comment les langues vivantes facilitent la communication, si tant est qu'elles la facilitent...
7.33/10 ( votes)
|
3 aiment
0 n'aime pas |
32 lectures |
2 pages
Commentaires à propos de cette oeuvre
Donner votre avis à propos de cette oeuvre
Vous devez être inscrit pour poster un commentaire.
Inscrivez-vous en quelques secondes pour profiter pleinement du site, ou identifiez-vous si vous êtes déjà inscrit.
Faire un don à cet auteur
Cet auteur ne souhaite pas recevoir de dons. Vous pouvez le supporter en achetant ses oeuvres dans un livre papier à la carte.
- Votre livre papier
- ILV vous permet d'acheter un livre papier comportant les oeuvres de votre choix.
- Edition classique
- Publiez votre livre
- ILV-Edition vous permet de publier un livre sans contrat d'exclusivité
- ilv-edition.com
- ILV-Experience
-
- En savoir plus
- Retrouvez nos catalogues : monde du libre et auteurs repérés sur et par InLibroVeritas.
- Newsletter
- Recherche
- Lecture libre...
-
- Le meilleur d'ILV
- Romans / Nouvelles
- Humour
- Actualité
- Poésie
- Informatique
- Théâtre
- Essais / Critiques
- Tribune libre
- Biographies / Témoignages
- Documents
- Contes
- Jeunesse
- Vie pratique
- Économie/Finances
- Sciences humaines
- Sciences / techniques
- Correspondances
- Scénarios
- Chroniques
- Thèses
- Esotérisme / Spiritualité
- Citations
- Philosophie
- Textes fondamentaux
- Lyrics - Chansons
- Plus de lecture...
- Agenda littéraire
-
L M M J V S D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - << | Novembre 2008 | >>
- À découvrir
-
maristella
En Haut de l'affiche
Les affres d'une jeune fille dans le milieu germanopratin, entre...
Confidentialité | Conditions générales de vente | Questions fréquentes | Partenariats | Nous contacter
© 2004-2008 Reverbere.net, Tous droits réservés. In Libro Veritas est une marque déposée.
Crédits complets | Webdesign : AG Creations |
In Libro Veritas est soutenu par Gandi. | Cherise | Alaplume
















Des malentendus liés à une communication transposée ... l'intérêt des langues : pouvoir communiquer sans passer par autrui ... une vision simple de montrer l'impact des langues vivantes dans notre quotidien ...
même si finalement vous ne développez pas trop les avantages et les inconvénients de ce problème de communication. On reste plutôt au niveau du symbole, mais trop esquissé. Selon moi, avec ce texte, vous lancez une idée que vous n'exploitez pas vraiment.
L’humour final m’a bien plu.
oui je suis bien d'accord avec ronchon!
Quelle que soit la réponse, je suis assez d'accord avec le fait suivant : parler la même langue ne fait pas que les gens se comprennent mieux. Hélas... ou unfortunately ;-)
Les langages sont tous aussi faillibles les uns que les autres, mais ils recèlent également une beauté unique...
Il serait stupide de s'enfermer dans un seul paradigme ! Alors parlons, parlons !
(Mais pas trop)
cette petite pochade est le texte d'un écrivain suicidaire, puisque, comme le dit Hélène, il fait l'apologie de la communication non verbale. C'est une des raisons pour lesquelles je l'ai réduit à l'état de squelette, puisque des mots pour dire que les mots entraînent des malentendus, il n'en faut pas trop. C'est une des raisons pour lesquelles l'image indiquant le temps qui passe ("de terre en vigne...")semble ici si incongrue. En définitive, le but réel de ce texte est de provoquer, même légèrement, une réflexion sur le langage. Pour ma part, je partage l'avis d'Ulquiorra, et je le crois, de la plupart des membres d'ILV qui ne peuvent pas ne pas aimer les mots...